Trova le notizie pubblicate nell'intervallo di date seguente
e e
e e
e e
Pulisci
Euro
Arrow
53,4956
Dollaro
Arrow
44,7531
Sterlina
Arrow
62,6699
Oro
Arrow
6056,1288
BIST 100
Arrow
10.729

Annunciate le short list dei Premi per la Traduzione dal Francese in memoria di Tahsin Yücel

L'Institut français Türkiye ha annunciato i finalisti dell'edizione 2024 dei Premi per la Traduzione dal Francese. I vincitori nelle categorie Letteratura Generale e Fumetti saranno proclamati il 24 ottobre durante una cerimonia che si terrà presso il Palazzo di Francia.

Annunciate le short list dei Premi per la Traduzione dal Francese in memoria di Tahsin Yücel

L'Institut français Türkiye ha annunciato le short list dei Premi per la Traduzione dal Francese, giunti quest'anno alla quarta edizione e organizzati in memoria di Tahsin Yücel con l'obiettivo di sostenere le traduzioni letterarie di qualità e dare alla professione del traduttore il valore che merita.

I traduttori e le opere selezionate per la short list del Premio per la Traduzione dell'Institut français, che quest'anno verrà assegnato in due categorie, Letteratura Generale e Fumetti (in ordine alfabetico):

Letteratura Generale

Ekin Özlü Akseki 
Tek Bir Gul (Muriel Barbery), Kırmızı Kedi Yayınevi

Hazel Bilgen 
Dul Ölümsüz Eş Arıyor (Jean Louis Fournier), Yapı ve Kredi Yayınları

Sirin Erkan Leitao 
Segu, Toprak Surlar (Maryse Condé), Bilgi Yayınevi

Categoria Fumetti

Damla Kellecioğlu 
Oleg (Frederik Peeters), Baobab Yayınları

Saadet Özen
Şibumi (Pat Perna & J.B. Hostache), Alfa Kitap

I nomi dei vincitori del Premio per la Traduzione dell'Institut français in entrambe le categorie saranno annunciati durante la cerimonia di premiazione che si terrà il 24 ottobre 2024 presso il Palazzo di Francia.

Il Premio per la Traduzione dell'Institut français Türkiye è stato fissato a 50.000 TL per ciascuna delle due categorie. Il premio sarà assegnato a due traduttori nelle categorie Letteratura Generale e Fumetti. Inoltre, verrà conferito un Premio alla Carriera a un traduttore che si è distinto per il suo contributo alla traduzione di opere francesi in lingua turca.

Il Premio per la Traduzione dal Francese dell'Institut français è stato assegnato nel 2021 a Ebru Erbaş per la traduzione del romanzo "Ağabey" di Mahir Güven, mentre il Premio alla Carriera è stato conferito ad Aysel Bora, scomparsa nello stesso anno.

Nel 2022, Zuhal Karagöz ha vinto il Premio per la Traduzione dell'Institut français per aver tradotto in turco il libro "Rüyaların Sosyolojik Yorumu" di Bernard Lahire, mentre il Premio alla Carriera è stato assegnato a Roza Hakmen.

Nel 2023, il Premio per la Traduzione dell'Institut français è stato vinto da Siren İdemen per la traduzione in turco del libro "Boş Dolaplar" di Annie Ernaux. Il Premio alla Carriera è stato invece consegnato al Dr. İsmet Birkan.

La giuria del Premio per la Traduzione dell'Institut français è presieduta da Timour Muhidine, capo della cattedra di turco dell'INALCO e direttore di collezione presso la casa editrice Actes Sud. I membri della giuria sono la docente associata dell'Università Tecnica di Yıldız, Dr. Lâle Özcan, la direttrice del Dipartimento di Traduzione dell'Università Hacettepe, docente associata Dr. Zeynep Oral, la docente e traduttrice dell'Università Galatasaray, Dr. Şilan Karadağ, e la traduttrice ed editor Ayça Sezen.

Secondo quanto dichiarato dalla giuria, la valutazione è stata effettuata tenendo conto dei seguenti criteri: la corrispondenza tra la lingua e lo stile utilizzati dal traduttore nel testo turco e le scelte stilistiche dell'autore originale, la trasmissione accurata e adeguata di informazioni e concetti concreti, la risoluzione accettabile delle problematiche derivanti dalle differenze di contesto culturale e, in termini di qualità della scrittura, la precisione, la fluidità, la correttezza, la ricchezza del vocabolario, il ritmo e la leggibilità.


Fonte della notizia: 12punto

Francese